当前位置 :
湖南13年高考语文卷文言文翻译找不到最后一段的,互相抄袭原文?
更新时间:2024-04-19 19:07:02
1人问答
问题描述:

湖南13年高考语文卷文言文翻译找不到最后一段的,互相抄袭原文?

陶素娟回答:
  原文:   臣前被诏,使采三国异同以注陈寿国志.寿书铨叙可观,事多审正.诚游览之苑囿,近世之嘉史.然失在于略,时有所脱漏.臣奉旨寻详,务在周悉.上搜旧闻,傍摭遗逸.按三国虽历年不远,而事关汉、晋.首尾所涉,出入百载.注记纷错,每多舛互.其寿所不载,事宜存录者,则罔不毕取以补其阙.或同说一事而辞有乖杂,或出事本异,疑不能判,并皆抄内以备异闻.若乃纰缪显然,言不附理,则随违矫正以惩其妄.其时事当否及寿之小失,颇以愚意有所论辩.自就撰集,已垂期月.写校始讫,谨封上呈.   译文:   我之前接受了陛下的诏书,命我搜集三国时期多方面的史料,来注释陈寿的《三国志》,陈寿的书权衡轻重得当,史实大多精审而正确,实在是像一座适宜游览观赏的园林,是近代的一部难得的史书.然而此书的缺点在于太过简略,常常有遗漏的地方.我奉旨寻求历史的详情,致力于完备周全.上溯历史搜寻过去的见闻,旁征博引遗事逸闻.我考察三国时代虽然经历的年代并不久远,但它的历史却关涉到汉晋.从开始到结束所经历的时间,相差有一百年.这期间记载注释的史料纷乱错杂,经常有许多相互抵触的地方.对于那些陈寿没有记载,但却应该记录的史料,我就全部选取,来弥补他的缺漏.或者虽然说的是同一件事情,但言辞却背离交错的,或者对于发生的事情本来就说法不一,存疑不能下论断的,我就一并记录在书中来保存不同的说法.如果是错误非常明显的,言辞不符合常理的,就在错误之处予以纠正,来警戒他的荒诞.对他记录的时事不知恰当与否应该存疑之处和陈寿有小的失误的地方,就多按我自己的意思来做分析.自从我编辑完成此书,至今已经将近一月.写作校勘刚刚完成,恭敬地封合好呈给陛下.
最新更新
热门语文
一对三(yiduisan.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 一对三 yiduisan.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-2